מתרגם מערבית לעברית: מכניקה עדינה
רבים הטקסטים המגיעים אל המתרגם מערבית לעברית וכל אחד מהם שונה מן השני. מכתבים של אזרחים אל הצבא, שירים ומאמרים שמפורסמים בעיתונות ישראלית, בקשות לרשויות או ספרי לימוד. כל אחד מהם מקבל טיפול מקצועי שדורש בקיאות גדולה מן המתרגם מן הערבית אל העברית, הן ברמה המדוברת והן ברמה הספרותית. אחד הנושאים המרתקים בתרגום מערבית לעברית הוא תרגום של תפילות וברכות […]
תרגום מלים מעברית לערבית
לעתים מוגשת לחברת התרגום בקשה לתרגם רשימה של מלים מעברית לערבית ושם מדובר בדרך כלל בהכנה של ספרים ללימוד ערבית. התרגום של אלה לא נעשה על ידי המורים אלא על ידי מתרגמים מקצועיים, שלפעמים הם מועסקים קבועים במשרד החינוך ולפעמים הם אלה שבחברת התרגום. יחד עם זאת, תרגום מלים מעברית לערבית לא נשאר בתחום של […]
נוסעים לחו"ל?
ניתן לשמוע חדשות לבקרים על מכרים שכנים או בני משפחה הנוסעים לחוץ לארץ. נסיעה למדינה אחרת עשויה להיקבע בשל אי אלו סיבות, כגון צרכי עבודה, ביקור משפחה, חופשות ועוד. לכל ארץ בה נוחתים יש את הייחודיות שמאפיינת אותה – תרבות שונה, הרגלי אכילה ולבוש מוגדרים, מנהגים מסוימים, תנועות ידיים ספציפיות שפה שונה ועוד. ישנם תיירים […]
דבר המתרגם: ערבית
על מלאכת התרגום בעידן הטכנולוגיה ומכונות התרגום האוטומטיות כל אחד יוכל להיות "מתרגם!", כל אחד יכול להקליד את המשפט בגוגל ולמצוא תרגום מתאים ב מעל מאה שפות שגוגל יודעת. מלאכת התרגום אינה מלאכה קלה. מתרגם טוב בערבית חייב להיות בקיא הן בשפה שממנה הוא מתרגם, והן בשפה שאליה הוא מתרגם. בקיאות לא רק בשפה עצמה, […]