תרגום קורות חיים

article-icon

דיוק דיוק דיוק

תרגום קורות חיים לאנגלית הוא המפתח שלכם להיכנס למגרש הבינלאומי. אבל לפני שאתם חולמים בהקיץ על משרד בניו-יורק או ברומא, רצוי להשקיע בתרגום מעברית לאנגלית כדי שתוכלו לפנות לכל אותן משרות מאתגרות. תרגום קורות חיים אמור לשקף את יכולותיך בשפה בהירה ולא מסורבלת, לכן, יש לדאוג למתרגם מקצועי ומנוסה של תרגום קורות חיים. תרגום קורות חיים של […]

article-icon

קורות החיים שלך

קורות חיים – הנשק השווקי הטוב ביותר שלך! יש לכם קוח בעברית, באנגלית או בגרמנית. יופי, עכשיו מה עושים אם צריך לתרגם את הדף החשוב והשיווקי הזה לשפה אחרת? האם באמת ניתן לסמוך על אדם זר בביצוע תרגום קורות חיים? כיצד המתרגם ידע אילו דברים להדגיש בעבודת תרגום קורות חיים והאם זה בכלל תפקידו? הקדמה הטכנולוגית, […]

article-icon

השקע בקורות החיים שלך!

כשניגשים לביצוע תרגומים של קורות חיים, ניגשים לנושא בכבוד וברעדה. זהו תחום התרגומים החשוב ומשמעותי יותר מכל סוגי התרגום הקיימים. תרגום קורות חיים הוא המפתח שלך להיכנס דרך דלתות של הצלחה, ולהתערבב בקהילות עסקיות בין-לאומיות נרחבות יותר. אם לא תשקיע בעבודת תרגום קורות חיים, סביר להניח שתישאר מובטל עוד הרבה זמן. למה כל כך חשוב להקפיד […]

article-icon

המתכון לביצוע תרגום קו"ח לאנגלית

הודות לגלובליזציה חסרת הגבולות, אפשרויות ההתקשרות האין סופיות והקידמה הטכנולוגית שמפתיעה כל פעם מחדש, יותר ויותר אנשים מוצאים את עצמם מתעניינים במשרות אשר מיקומן מחוץ למדינת ישראל. בעוד שבעבר הניתוק מהמולדת והמעבר למדינה זרה נתפס כשלב לא פשוט, הרי שהיום זו אחת השאיפות של כל בעל עסק, חברה או שכיר שמבקשים להרחיב את אופקיהם. תרגום קורות […]

article-icon

המפתח להצלחה

ולפעמים, ההצלחה תלויה בתרגום קורות חיים אפשר לומר שמי שמחפש היום עבודה הוא בר מזל מאחר ולעומת העבר, האפשרויות כיום רבות ומגוונות והכי חשוב – חוצות גבולות. חברות רבות פותחות את שעריהן בפני עובדים מכל העולם, סניפים של חברות ישראליות נפתחים בהמוניהם בכל יבשת, ויזמים יודעי דבר מבינים את היתרונות שבהקמת עסק בחו"ל. לפני שאתם אורזים […]

article-icon

מה חשוב בקוח באנגלית

בגלל הרושם הראשוני יש להתייחס לעבודת תרגום קורות חיים כאל כרטיס הביקור שלך לשוק העבודה. בדיוק כמו שתקפיד להגיע לראיון עבודה בלבוש הולם ותתנסח בשפה רשמית כדי להותיר רושם ראשוני מצוין, כך יש להקפיד על תרגום קורות חיים איכותי ומקצועי. בגלל השפה המיוחדת השפה בה משתמשים בביצוע תרגום קורות חיים שונה משפת היומיום או מטקסטים ספרותיים ומקצועיים אחרים, לכן, עבודת תרגום […]

article-icon

אלוהים (והבוס) נמצאים בפרטים הקטנים

הבחירה במתרגם לצורך תרגום קו"ח זו היא החלטה שכולה לשנות גורל. אמירה דרמטית? יכול להיות, אבל במקרים רבים, כל כך נכונה. אם שוכרים לביצוע תרגום קורות חיים חברת תרגום שאינה מכיר, מנוסה ומבינה את השפה הרשמית והמוקפדת, ספק אם תצליח להתקבל לעבודה כלשהי. מעט מילים – משמעות ענקית בביצוע תרגום קורות חיים, אין הרבה מילים לתרגום. […]

article-icon

איך לבחור חברת תרגום לצורך תרגומי קוח?

נקודות חשובות בביצוע תרגום קורות חיים 1. המתרגם בעל רזומה וניסיון רב. הוא בעל רקע מתחום של משאבי אנוש, מכיר מבנים מקובלים של קורות חיים בחו"ל, יודע מה מעסיקים אוהבים לראות, הוא לא חובבן ולא מבצע עבודות תרגום קורות חיים בשביל הכיף ההכנסה הנוספת, תרגום קורות חיים זו המומחיות שלו! 2. המתרגם הניגש לביצוע תרגום קורות חיים בקיא בשפת […]

article-icon

תרגום קורות חיים: למה זה חשוב?

תרגום קורות חיים תרגום קורות חיים לאנגלית אינה משימה פשוטה כפי שרבים נוטים לחשוב. מתרגם מקצועי, איכותי ותקין יכול לפתוח בפניך דלת לעולם התעסוקה הגלובאלי, דרכה תוכל לפצוח בקריירה בין-לאומית. יחד עם זאת, תרגום קורות חיים שאינו מקצועי, עלול לסגור בפניך דלת אחר דלת. אמנם מדובר בעמוד אחד עד שניים לכל היותר, אך בעבודת תרגום קורות חיים, לא […]

article-icon

תרגום קורות חיים בשפות שונות ולמטרות שונות

על חודה של מקצועיות בתרגומי קורות חיים הדרישה לקבלת תרגום מקצועי לקורות חיים מקיף מגוון רחב של מקצועות ומטרות. אחת הבקשות המעניינות הוא תרגום קורות חיים עבור מורי דרך ומדריכי תיירים. טבעי הדבר כי רובם בקיאים ברזי השפה העברית, יש לשער כי הם למדו והוסמכו במוסדות ישראלים מוכרים ולרוב הם עוברים הסמכה של משרד התיירות הישראלי. כמו כן אפשר לשער […]

שינוי גודל גופנים