מדוע להשקיע בשירותי תרגום לספרדית?

article-icon

למה כדאי לתרגם לספרדית?

תרגום מספרדית לעברית

את השפה הספרדית דוברים כ-417 מיליון אנשים ברחבי העולם, שנחשבת כשפה השלישית בגודלה, עם נתון משמעותי שכזה, אם מטרתך להתקשר עם מדינות שונות, רצוי להשקיע בעבודת תרגום לספרדית ולא להסתפק רק בביצועו של תרגום לאנגלית.

לעומת שפות אחרות, השפה הספרדית מתפרשת על פני חמשת היבשות ומצויה בפי אוכלוסיה ב-43 מדינות שונות! חכמים יבינו מהנתון המדהים הזה שכדי להגיע לעיניהם של יותר מיליוני אנשים, יש להשקיע בביצוע תרגום לספרדית! אם ברצונך להפיץ אתר אינטרנט, אתה חייב לבצע תרגום לספרדית ולא להסתפק באנגלית. עם חשיפה כל כך רחבה, קהל היעד שלך יגדל משמעותית.

למרות שאנגלית נתפסת כשפה בינלאומית, תרגום לספרדית של אי-מיילים, קורות חיים, חוזים ומסמכים נוספים, יהפכו אותך מחובבן למקצוען בפני הצד השני. אל תסמוך שמקבל הטקסט מבין את השפה האנגלית על בוריה, ולכן, רצוי להשקיע במתרגם מקצועי שיבצע העבודה על הצד הטוב ביותר.

ערוץ ויוה הוא אינו בית ספר לתרגומים לספרדית

תשאלו כל צופה בערוץ ויוה – קל לקלוט את השפה הספרדית ועוד יותר קל ללמוד לדבר אותה, אבל לדעת לדבר את השפה לא מספיק לצורך תרגומים מקצועיים ברמה איכותית, מקצועית ומושלמת. יש לשכור מתרגם בקיא ומנוסה, אחרת אתה עלול לעשות מעצמך צחוק בפני הצד השני.

גם אם אתה מכיר דובר ספרדית כשפת אם, לא בטוח שהתנאי הזה יספיק למימוש מטרתך. אם ברצונך, לדוגמא, לתרגם חוזה משפטי לספרדית, עליך לפנות לדובר ספרדית שמומחה בנישה המשפטית. האם היית מבקש מאדם לנסח עבורך תרגום חוזה משפטי בעברית למרות שאין לו ניסיון בתחום? התשובה היא כמובן לא. לאחר שהחלטת לפנות ולחפש מתרגם שיתרגם עבורך את החוזה המשפטי, עליך לבחון את ניסיונו, יכולותיו, אמינותו וכמובן את המקצועיות שלו. מתרגם או חברת תרגומים המכבדים עצמם ואת העבודה שהם מספקים לא יהיו זולים, כך שאם אתה מחפש מחירים זולים, מומלץ לך לוותר מלכתחילה על העבודה שכן מה שתחסוך עכשיו עבור התרגום תצטרך להוציא אחרי זה פי שלוש לצורך שכתוב של אנשי מקצוע אמיתיים. מומלץ מאד לבצע סקר שוק, לקבל מספר הצעות ולבחור באלו שנמצאים במקום טוב באמצע ולאו דווקא במי שהכי זול. כיוון שבעולם התרגומים המונח – מה שזול עכשיו עולה אחר כך ביוקר נכון יותר מתמיד.

רושם ראשוני כן קובע!

מתרגם איכותי יכיר את הדקדוק, את הניאונסים המיוחדים של השפה וישכיל להתאים את סגנון השפה למטרת הטקסט המיועד. מחקר שנערך בקרב דוברי השפה הספרדית העלה שהרוב המוחלט מאנשי העסקים, יעדיפו לעבוד עם טקסטים הכתובים בספרדית ולא באנגלית. עובדה זו מחזקת את הצורך בביצוע תרגום לספרדית. איש עסקים רציני ומכובד, יעניק לצדדים איתם הוא עובד תחושה מכבדת והרגשה אישית יותר אם יטרח לבצע תרגומים  התכתבויות או מסמכים.

המחקר בדק את רצונם של דוברי ספרדית ביחס לכניסה לאתרים וגילה שהרוב המוחלט של דוברי השפה יקליקו על כניסה לאתר בשפה הספרדית, ובתדירות גבוהה יותר. לכן, זו כבר לא המלצה אלא חובה לבצע תרגום לספרדית של אתרי אינטרנט.

מתרגם חובבן יכול לעשות לך נזק תדמיתי. רושם ראשוני כן קובע, גם כשאתה מתכתב או שולח טקסט לצד השני. עליך לוודא ולהזמין תרגום לספרדית ממתורגמן שמספק לך הוכחות של נסיון קודם, ולבקש אפילו דוגמא לעבודה שביצע עם  כדי שלא תעשה מעצמך צחוק.

תרגומים שאינם איכותיים, עלולים לחשוף אותך לתביעות עקב אי דיוק במונחים משפטיים, גניבה ספרותית והפרת זכויות יוצרים או עקב חוסר מקצועיות בהסברים וסעיפים משפטיים. כדאי שתשקיע  ותשלם עכשיו, מאשר שתפסיד הרבה יותר בהמשך.

מומלץ לשכור חברת תרגום מקצועית שתבצע תרגום לספרדית ברמה הטובה ביותר. תרגו תרגומים מתמחה בביצוע תרגומים איכותיים ומקצועיים תוך 24 שעות במחירים הגונים ושווים לכל כיס, נסו אותנו, לא תצטערו.

שינוי גודל גופנים