תרגום טכני עם תרגו - מכל הסיבות הנכונות:
תוצר מעולה
ללא עיגולי פינות: אנחנו פדנטיים ואנחנו גאים בזה. התרגום יטופל בידי מתרגמים עם ניסיון והתמחות בנישות טכניות ספציפיות, בקרת איכות קפדנית תבטיח קבלת מסמך ברור ומדויק.
מגוון שפות
מדריכים למשתמש, תוויות, הוראות שימוש והפעלה, רשימות מרכיבים ואזהרות - אנחנו מתרגמים חומרים טכניים מכל סוג שהוא למגוון נרחב מאד של שפות.
טיפול זריז
בתרגו אנחנו פועלים ללא לאות כדי שתמיד תהיו מוכנים בזמן. התהליך היעיל שלנו מאפשר לנו להבטיח תרגומים טכניים בזמני ביצוע מהירים. מאד. נסו אותנו
שירות מעולה. תמיד
התרגום הטכני נחשב לתחום הקפדני והקשה ביותר לביצוע.
מעבר להכרת לקסיקון המונחים הטכניים של הענף אותו יש לתרגם, מתרגמים טכניים חייבים להיות בקיאים ברמת שפת אם, בשתי שפות טכניות: בשפת המקור ובשפת היעד של המסמך אליו הם נדרשים. מתרגם שיתרגם מסמך בתחום הנדסת המכונות לדוגמה, צריך להכיר את מינוחיו המקצועיים ואת האופן בו מקובל להתנסח בתחום שכן לעיתים, מונח או ביטוי שאנו מכירים את פרשנותו, יכול להיות בעל פרשנות שונה לחלוטין כאשר הוא קשור לתחום טכני שאינו שגור בשפה היומיומית.
יתרה מכך, לעתים ישנם הבדלים מהותיים בשמות מוצרים: חלקי חילוף של רכבים לדוגמה משתנים ממדינה למדינה וחשוב שהמתרגם ידע לעשות התאמה מושלמת בתהליך התרגום.
טיפ חשוב: אם עליכם לבצע תרגום טכני, מומלץ מאד לספק במקביל לתרגום מילון מושגים עם ביטויים ומונחים רלוונטיים כך שבתהליך התרגום המתרגמים שלנו יוכלו לבצע התאמה מוחלטת ולשמר אחידות סמנטית עם תכני הלקוח.
עבור עסקים וארגונים המבקשים לפנות לתרגם מסמכים טכניים, האתגר המרכזי הוא יציקת התוכן והזהות של שפת המקור לתוך טקסט טכני מהודק באופן שיהיה טבעי לקהל היעד. מכאן נובע הצורך בתרגום מקצועי, מהימן ומיודע.
כאן תרגו נכנסים לתמונה.
בתרגו תמצאו בית אחד לכל צרכי התרגום שלכם. עוד תמצאו אצלנו שירות אישי וידידותי במיוחד למשתמש/ת, כחלק מפילוסופיה ארגונית שרואה הצלחה שלנו ושל לקוחותינו כמילים נרדפות. כי אנחנו תרגו, וזו השפה שלנו.
העלו את הקובץ המבוקש לתרגום
קבלו במהירות הצעת מחיר הכוללת את עלות ומועד המסירה של התרגום
ברכותינו! תרגום מקצועי ומוקפד לעילא מחכה בתיבת המייל שלכם