למה לבצע תרגום מרומנית לעברית עם תרגו?
תוצר מעולה
ללא עיגולי פינות. רמת התרגום שלנו היא הטובה ביותר הקיימת בשוק. צוות מתרגמים מקצועיים מרומנית לעברית ותהליך עבודה קפדני באים לידי ביטוי בתרגום טבעי, קולח ומדויק
איכות ומחיר
אנחנו בתרגו מספקים שירותי תרגום מעולים, ואנחנו מספקים אותם במחירים כדאיים ומשתלמים ללקוחותינו. הם, כמונו, יודעים שההחזר על השקעה בתרגום איכותי הוא פנומנלי
זמני אספקה מגה-מהירים
קצב העבודה שלכם חייב להיות בהלימה מושלמת עם שווקים בינ"ל תובעניים. אנחנו מבינים את זה. יש לנו את המערך האנושי והיכולת המקצועית לספק את התרגום שאתם צריכים. מהר
שירות מעולה. תמיד
אנחנו אוהבים את הלקוחות שלנו ואנחנו אוהבים את מה שאנחנו עושים. כל לקוח של תרגו מקבל יחס אישי: שירות מעולה, זמינות ויעילות - זו הנוסחה שלנו להצלחה
רומנית שייכת למשפחת השפות הרומנטית. הוא מדבר על ידי 24 מיליון אנשים ברומניה ומולדובה. בנוסף, 4 מיליון אנשים מדברים על זה כשפתם השנייה. רומנית היא אחת השפות הרשמיות של האיחוד האירופי והיא השפה הרומנטית היחידה המדוברת במזרח אירופה כולה. לרומנית ארבעה דיאלקטים (ניבים) שונים: דאקו-רומנים (הרומנית הנפוצה ברומניה ובמולדובה), ארומנים, מגלנו-רומנים ואיסטרו-רומנים. שלושת הניבים האחרונים נפוצים בסרביה, אלבניה, יוון, בולגריה וקרואטיה.
ישראל, רומניה והיחסים בין השתיים
ישראל ורומניה משתפות פעולה אסטרטגית ומסחרית לאורך שנים, שיתוף הפעולה כה הדוק עד כדי כך שבבוקרשט הוקמה נספחות של משרד הכלכלה הישראלי, שתפקידה לסייע לחברות ישראליות להשתלב ולפעול בשוק הרומני. ב – 2007 הצטרפת רומניה לאיחוד האירופאי, עובדה זו יצרה ביקוש רב לשירותי תרגום מרומנית לעברית, עקב ההקמה (ולעתים אף מעבר באופן מלא) של חברות ישראליות בבוקרשט.
ביוני 2014, עם ביקורו של פונטה – ראש ממשלת רומניה בישראל, נחתמה "הצהרה משותפת המדגישה את היחסים הטובים בין המדינות ואת שיתוף הפעולה בנושאים אסטרטגיים ואזוריים". מטרת הסכם זה היא קידום והשבחה של יחסי הסחר בין שתי המדינות. ההסכם סייע לאנשי עסקים המתעניינים ברומניה, בפתיחת ערוץ נוסף, אל מול לשכת המסחר הלאומית של רומניה הנחשבת ללשכה חזקה מאד, מקושרת מאד והכי חשוב- אוהדת ישראל גדולה. בעקבות מאורעות אלו ואחרים חברות תרגום מקצועיות בארץ עיבו והגדילו משמעותית את המתרגמים לרומנית בצוות. חוזים, הסכמים, דוחות שמאים, מסמכים ממשלתיים ועוד שלל סוגי תוכן מתורגמים מדי יום ביומו בארץ.
תרגום מרומנית עבור רשויות בישראל
כשפה לטינית בתוך מרחב שכולו קירילי בלב מזרח אירופה, הרומנית היא שפה ייחודית וכדי לבצע תרגום מרומנית לעברית בצורה מקצועית, יש להקפיד על דקויות רבות שיעבירו את משמעות הטקסט היטב אל השפה העברית. תיירים רומנים, מהגרי עבודה רבים וסטודנטים המגיעים מרומניה ללמוד במוסדות אקדמיים ומכוני מחקר בישראל, נדרשים לתרגם תעודות ומסמכים שונים מרומנית לעברית ובמקרים רבים יצטרך תרגום זה לעבור אשרור נוטריון.
ולכן, עם התרגום שלך אנחנו לא משחקים. כל המומחים שלנו דוברי עברית ורומנית שפת אם ומתמחים בעולם התוכן בו עוסק הטקסט. היכרות מדוקדקת שלהם בשפה הרומנית תאפשר לבצע לוקליזציה יעילה ומוצלחת של הטקסט לשפה העברית ולעמוד בכל דרישות הרשויות הישראליות.
ברמה המעשית, אנחנו מתרגמים הכל: מאמרים, אתרי אינטרנט בשלמותם (משפת ממשק המשתמש עד תוכן המתעדכן בשוטף), מצגות עסקיות, מסמכים משפטיים ורפואיים, קורות חיים ומכתבי המלצה, נאומים, תכתובות רשמיות, טקסטים טכניים מורכבים, תרגום מסמכים מרומנית לעברית, תפריטים, תמלולי שיחות וישיבות ועוד (ועוד)
הכלל הוא: אם זו צורה מוכרת ומקובלת של תקשורת ותכתובת, ועליכם לבצע להן תרגום מרומנית לאנגלית או לעברית - אנחנו מתרגמים את זה. ואם יש לכם ספק, פשוט תשאלו.
הזמן שלכם יקר וחשוב לכם, ולכן גם לנו. והסטנדרטים בתרגו בנויים על מיומנות שמאפשרת קצב עבודה גבוה ללא פשרה על איכות.
קיבלתם מסמך ברומנית ואתם צריכים להבין מה כתוב בו. ומהר. אנחנו מבינים את זה, ומסייעים עם הצעת מחיר זריזה והוגנת.
הזמנתם את התרגום? צפו לזמני ביצוע מהמהירים בשוק.
אם את/ה דוברי איטלקית, ספרדית או צרפתית, אתם תסתדרו ברומניה טוב. הרומנית דומה מאד לשפות: איטלקית (77%), צרפתית (75%), קטלאנית (73%), פורטוגזית (72%) וספרדית (71%)
הרומנית היא שפה פונטית, וזה אומר שאם אתם יודעים לקרוא את זה – אתם יודעים לבטא את זה – כל המילים מבוטאות בדיוק כפי שהן מאויתות
במולדובה, שהיא מדינה נפרדת מרומניה מדברים רומנית. לאור העובדה הזו - המוטו הלאומי שלהם די מבדר: "שפתינו היא אוצר"
העלו את הקובץ המבוקש לתרגום
קבלו במהירות הצעת מחיר הכוללת את עלות ומועד המסירה של התרגום
ברכותינו! תרגום מקצועי ומוקפד לעילא מחכה בתיבת המייל שלכם